Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Actes 15. 3


3
3588
hoï
οἱ
Ceux-ci
Art-NPM
3303
mén
μὲν
-
Prt
3767
oun
οὖν
donc
Conj
4311
propémphthéntés
προπεμφθέντες
ayant été envoyés
V-APP-NPM
5259
hupo
ὑπὸ
par
Prep
3588
tês
τῆς
l’
Art-GSF
1577
ékklêsias
ἐκκλησίας
assemblée
N-GSF
1330
diêrkhonto
διήρχοντο
traversèrent
V-IDInd-3P
3588
tên
τὴν
la
Art-ASF
5403
Phoïnikên
Φοινίκην
Phénicie
N-ASF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
4540
Samaréian
Σαμάρειαν
[la] Samarie
N-ASF
-

,
,
1555
ékdiêgouménoï
ἐκδιηγούμενοι
racontant
V-PDP-NPM
3588
tên
τὴν
la
Art-ASF
1995
épistrophên
ἐπιστροφὴν
conversion
N-ASF
3588
tôn
τῶν
des
Art-GPN
1484
éthnôn
ἐθνῶν
nations
N-GPN
-

·
;
2532
kaï
καὶ
et
Conj
4160
époïoun
ἐποίουν
ils causèrent
V-IAInd-3P
5479
kharan
χαρὰν
une joie
N-ASF
3173
mégalên
μεγάλην
grande
Adj-ASF
3956
pasin
πᾶσιν
à tous
Adj-DPM
3588
toïs
τοῖς
les
Art-DPM
80
adélphoïs
ἀδελφοῖς
frères
N-DPM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Eux 3588, 3303
donc3767
,
ayant4311
été4311
accompagnés4311
par5259
l’3588
assemblée1577
,
traversèrent1330
la3588
Phénicie5403
et2532
la
Samarie4540
,
racontant1555
la3588
conversion1995
des3588
nations1484
;
et2532
ils
causèrent4160
une
grande3173
joie5479
à
tous3956
les3588
frères80
.

Traduction révisée

Ayant donc été accompagnés par l’assemblée, ils traversaient la Phénicie et la Samarie, racontant la conversion [des gens] des nations ; et ils causaient une grande joie à tous les frères.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
οι
οι
οι
μεν
μεν
μεν
ουν
ουν
ουν
προπεμφθεντες
προπεμφθεντες
προπεμφθεντες
υπο
υπο
υπο
της
της
της
εκκλησιας
εκκλησιας
εκκλησιας
διηρχοντο
διηρχοντο
διηρχοντο
την
την
την


τε
φοινικην
φοινικην
φοινικην
και
και
και
σαμαρειαν
σαμαρειαν
σαμαρειαν
εκδιηγουμενοι
εκδιηγουμενοι
εκδιηγουμενοι
την
την
την
επιστροφην
επιστροφην
επιστροφην
των
των
των
εθνων
εθνων
εθνων
και
και
και
εποιουν
εποιουν
εποιουν
χαραν
χαραν
χαραν
μεγαλην
μεγαλην
μεγαλην
πασιν
πασιν
πασιν
τοις
τοις
τοις
αδελφοις
αδελφοις
αδελφοις
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale