Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Actes 10. 40


40
5126
touton
τοῦτον
celui-ci
PrD-ASM
3588
ho

-
Art-NSM
2316
Théos
Θεὸς
Dieu
N-NSM
1453
êguéirén
ἤγειρεν
a ressuscité
V-AAInd-3S
3588

τῇ
au
Art-DSF
5154
tritê
τρίτῃ
troisième
Adj-DSF
2250
hêméra
ἡμέρᾳ
jour
N-DSF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1325
édôkén
ἔδωκεν
a donné
V-AAInd-3S
846
aüton
αὐτὸν
lui
PrPers-ASM
1717
émphanê
ἐμφανῆ
manifesté
Adj-ASM
1096
guénésthaï
γενέσθαι
pour devenir
V-2ADmInf
-

,
,

Traduction J.N. Darby

celui5126
-
ci5126
,
Dieu 3588, 2316
l’
a1453
ressuscité1453
le3588
troisième5154
jour2250
,
et2532
l’846
a1325
donné1325
pour
être1096
manifesté1717
,

Traduction révisée

Dieu l’a ressuscité le troisième jour, et l’a donné pour être manifesté,

Variantes grecques


(MT)
(WH)
τουτον
τουτον
τουτον
ο
ο
ο
θεος
θεος
θεος
ηγειρεν
ηγειρεν
ηγειρεν


εν
τη
τη
τη
τριτη
τριτη
τριτη
ημερα
ημερα
ημερα
και
και
και
εδωκεν
εδωκεν
εδωκεν
αυτον
αυτον
αυτον
εμφανη
εμφανη
εμφανη
γενεσθαι
γενεσθαι
γενεσθαι
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale