Actes 10. 2
2
2152
éusébês
εὐσεβὴς
pieux
Adj-NSM
5399
phobouménos
φοβούμενος
craignant
V-PDP-NSM
2316
Théon
Θεὸν
Dieu
N-ASM
3956
panti
παντὶ
toute
Adj-DSM
3624
oïkô
οἴκῳ
maison
N-DSM
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
-
,
,
4160
poïôn
ποιῶν
faisant
V-PAP-NSM
1654
éléêmosunas
ἐλεημοσύνας
des aumônes
N-APF
4183
pollas
πολλὰς
plusieurs
Adj-APF
2992
laô
λαῷ
peuple
N-DSM
1189
déoménos
δεόμενος
priant
V-PDP-NSM
2316
Théou
Θεοῦ
Dieu
N-GSM
3956
pantos
παντός
tout [temps]
Adj-GSN
-
,
,
Traduction J.N. Darby
pieux2152
et2532
craignant5399
Dieu 3588, 2316
avec4862
toute3956
sa 3588, 846
maison3624
,
faisant4160
beaucoup4183
d’
aumônes1654
au3588
peuple2992
,
et2532
priant1189
Dieu 3588, 2316
continuellement 1223, 3956
,
Traduction révisée
pieux et craignant Dieu avec toute sa maison, faisait beaucoup d’aumônes au peuple et priait Dieu continuellement.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
ευσεβης
ευσεβης
ευσεβης
και
και
και
φοβουμενος
φοβουμενος
φοβουμενος
τον
τον
τον
θεον
θεον
θεον
συν
συν
συν
παντι
παντι
παντι
τω
τω
τω
οικω
οικω
οικω
αυτου
αυτου
αυτου
ποιων
ποιων
ποιων
τε
τε
ελεημοσυνας
ελεημοσυνας
ελεημοσυνας
πολλας
πολλας
πολλας
τω
τω
τω
λαω
λαω
λαω
και
και
και
δεομενος
δεομενος
δεομενος
του
του
του
θεου
θεου
θεου
δια
δια
δια
παντος
παντος
παντος
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby