2 Timothée 2. 22
22
3512
néôtérikas
νεωτερικὰς
de [la] jeunesse
Adj-APF
1939
épithumias
ἐπιθυμίας
convoitises
N-APF
5343
phéugué
φεῦγε
fuis
V-PAImp-2S
-
,
,
1377
diôké
δίωκε
poursuis
V-PAImp-2S
1343
dikaïosunên
δικαιοσύνην
[la] justice
N-ASF
-
,
,
4102
pistin
πίστιν
[la] foi
N-ASF
-
,
,
26
agapên
ἀγάπην
[l’]amour
N-ASF
-
,
,
1515
éirênên
εἰρήνην
[la] paix
N-ASF
3588
tôn
τῶν
ceux
Art-GPM
1941
épikalouménôn
ἐπικαλουμένων
invoquant
V-PMP-GPM
2962
Kurion
Κύριον
Seigneur
N-ASM
2513
katharas
καθαρᾶς
un pur
Adj-GSF
2588
kardias
καρδίας
cœur
N-GSF
-
·
;
Traduction J.N. Darby
Mais1161
fuis5343
les3588
convoitises1939
de
la
jeunesse3512
,
et1161
poursuis1377
la
justice1343
,
la
foi4102
,
l’
amour26
,
la
paix1515
,
avec3326
ceux3588
qui
invoquent1941
le3588
Seigneur2962
d’1537
un
cœur2588
pur2513
;
Traduction révisée
Mais fuis les convoitises de la jeunesse, et poursuis la justice, la foi, l’amour, la paix, avec ceux qui invoquent le Seigneur d’un cœur pur.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
τας
τας
τας
δε
δε
δε
νεωτερικας
νεωτερικας
νεωτερικας
επιθυμιας
επιθυμιας
επιθυμιας
φευγε
φευγε
φευγε
διωκε
διωκε
διωκε
δε
δε
δε
δικαιοσυνην
δικαιοσυνην
δικαιοσυνην
πιστιν
πιστιν
πιστιν
αγαπην
αγαπην
αγαπην
ειρηνην
ειρηνην
ειρηνην
μετα
μετα
μετα
των
των
των
επικαλουμενων
επικαλουμενων
επικαλουμενων
τον
τον
τον
κυριον
κυριον
κυριον
εκ
εκ
εκ
καθαρας
καθαρας
καθαρας
καρδιας
καρδιας
καρδιας
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée