Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Timothée 2. 17


17
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
ho

la
Art-NSM
3056
logos
λόγος
parole
N-NSM
846
aütôn
αὐτῶν
d’eux
PrPers-GPM
5613
hôs
ὡς
comme
Adv
1044
gangraïna
γάγγραινα
une gangrène
N-NSF
3542
nomên
νομὴν
un pâturage
N-ASF
2192
héxéi
ἕξει
aura
V-FAInd-3S
-

,
,
3739
hôn
ὧν
desquels
PrRel-GPM
1510
éstin
ἐστιν
est
V-PAInd-3S
5211
Huménaïos
Ὑμέναιος
Hyménée
N-NSM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
5372
Philêtos
Φίλητος
Philète
N-NSM
-

,
,

Traduction J.N. Darby

et2532
leur 3588, 846
parole3056
rongera 3542, 2192
comme5613
une
gangrène1044
,
desquels3739
sont1510
Hyménée5211
et2532
Philète5372

Traduction révisée

et leur parole rongera comme une gangrène. De ce nombre sont Hyménée et Philète.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
και
και
και
ο
ο
ο
λογος
λογος
λογος
αυτων
αυτων
αυτων
ως
ως
ως
γαγγραινα
γαγγραινα
γαγγραινα
νομην
νομην
νομην
εξει
εξει
εξει
ων
ων
ων
εστιν
εστιν
εστιν
υμεναιος
υμεναιος
υμεναιος
και
και
και
φιλητος
φιλητος
φιλητος
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale