2 Thessaloniciens 1. 12
12
3704
hopôs
ὅπως
en sorte que
Adv
1740
éndoxasthê
ἐνδοξασθῇ
soit glorifié
V-APSubj-3S
3686
onoma
ὄνομα
nom
N-NSN
2962
Kuriou
Κυρίου
Seigneur
N-GSM
2257
hêmôn
ἡμῶν
de nous
PrPers-1GP
2424
Iêsou
Ἰησοῦ
Jésus
N-GSM
-
[
[
5547
Khristou
Χριστοῦ
Christ
N-GSM
-
]
]
5213
humin
ὑμῖν
vous
PrPers-2DP
-
,
,
5210
huméis
ὑμεῖς
vous
PrPers-2NP
846
aütô
αὐτῷ
lui
PrPers-DSM
2596
kata
κατὰ
selon
Prep
5485
kharin
χάριν
grâce
N-ASF
2316
Théou
Θεοῦ
Dieu
N-GSM
2257
hêmôn
ἡμῶν
de nous
PrPers-1GP
2962
Kuriou
Κυρίου
du Seigneur
N-GSM
2424
Iêsou
Ἰησοῦ
Jésus
N-GSM
5547
Khristou
Χριστοῦ
Christ
N-GSM
-
.
.
Traduction J.N. Darby
en3704
sorte3704
que
le3588
nom3686
de
notre 3588, 2257
seigneur2962
Jésus2424
[
Christ5547
]
soit1740
glorifié1740
en1722
vous5213
,
et2532
vous5210
en1722
lui846
,
selon2596
la3588
grâce5485
de
notre 3588, 2257
Dieu2316
et2532
du
seigneur2962
Jésus2424
Christ5547
.
§
Traduction révisée
afin que le nom de notre Seigneur Jésus Christ soit glorifié en vous, et vous en lui, selon la grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus Christ.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
οπως
οπως
οπως
ενδοξασθη
ενδοξασθη
ενδοξασθη
το
το
το
ονομα
ονομα
ονομα
του
του
του
κυριου
κυριου
κυριου
ημων
ημων
ημων
ιησου
ιησου
ιησου
χριστου
χριστου
εν
εν
εν
υμιν
υμιν
υμιν
και
και
και
υμεις
υμεις
υμεις
εν
εν
εν
αυτω
αυτω
αυτω
κατα
κατα
κατα
την
την
την
χαριν
χαριν
χαριν
του
του
του
θεου
θεου
θεου
ημων
ημων
ημων
και
και
και
κυριου
κυριου
κυριου
ιησου
ιησου
ιησου
χριστου
χριστου
χριστου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby