2 Pierre 2. 16
16
1649
élénxin
ἔλεγξιν
un blâme
N-ASF
2192
éskhén
ἔσχεν
il reçut
V-2AAInd-3S
2398
idias
ἰδίας
pour sa propre
Adj-GSF
3892
paranomias
παρανομίας
désobéissance
N-GSF
-
·
:
5268
hupodzuguion
ὑποζύγιον
une bête de somme
N-NSN
880
aphônon
ἄφωνον
muette
Adj-NSN
444
anthrôpou
ἀνθρώπου
d’ homme
N-GSM
5456
phônê
φωνῇ
une voix
N-DSF
5350
phthénxaménon
φθεγξάμενον
ayant parlé
V-ADP-NSN
2967
ékôlusén
ἐκώλυσεν
réprima
V-AAInd-3S
4396
prophêtou
προφήτου
prophète
N-GSM
3913
paraphronian
παραφρονίαν
folie
N-ASF
-
.
.
Traduction J.N. Darby
mais1161
il
fut 1649, 2192
repris 1649, 2192
de
sa2398
propre2398
désobéissance3892
:
une
bête5268
de
somme5268
muette880
,
parlant5350
d’1722
une
voix5456
d’
homme444
,
réprima2967
la3588
folie3913
du3588
prophète4396
.
Traduction révisée
mais il fut repris pour sa propre désobéissance : une ânesse muette, s’exprimant avec une voix d’homme, réprima la folie du prophète.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
ελεγξιν
ελεγξιν
ελεγξιν
δε
δε
δε
εσχεν
εσχεν
εσχεν
ιδιας
ιδιας
ιδιας
παρανομιας
παρανομιας
παρανομιας
υποζυγιον
υποζυγιον
υποζυγιον
αφωνον
αφωνον
αφωνον
εν
εν
εν
ανθρωπου
ανθρωπου
ανθρωπου
φωνη
φωνη
φωνη
φθεγξαμενον
φθεγξαμενον
φθεγξαμενον
εκωλυσεν
εκωλυσεν
εκωλυσεν
την
την
την
του
του
του
προφητου
προφητου
προφητου
παραφρονιαν
παραφρονιαν
παραφρονιαν
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée