2 Pierre 2. 15
15
2641
kataléipontés
καταλείποντες
Ayant laissé
V-PAP-NPM
2117
éuthéian
εὐθεῖαν
[le] droit
Adj-ASF
3598
hodon
ὁδὸν
chemin
N-ASF
4105
éplanêthêsan
ἐπλανήθησαν
ils se sont égarés
V-APInd-3P
-
,
,
1811
éxakolouthêsantés
ἐξακολουθήσαντες
ayant suivi
V-AAP-NPM
3598
hodô
ὁδῷ
chemin
N-DSF
903
Balaam
Βαλαὰμ
Balaam
N-PrI
3588
tou
τοῦ
[fils] de
Art-GSM
1007
Bosor
Βοσόρ
Bosor
N-PrI
-
,
,
3739
hos
ὃς
qui
PrRel-NSM
3408
misthon
μισθὸν
[le] salaire
N-ASM
93
adikias
ἀδικίας
d’iniquité
N-GSF
25
êgapêsén
ἠγάπησεν
aima
V-AAInd-3S
-
·
;
Traduction J.N. Darby
Ayant2641
laissé2641
le
droit2117
chemin3598
,
ils
se4105
sont4105
égarés4105
,
ayant1811
suivi1811
le3588
chemin3598
de3588
Balaam903
,
[
fils3588
]
de
Bosor1007
,
qui3739
aima25
le
salaire3408
d’
iniquité93
;
Traduction révisée
Laissant le droit chemin, ils se sont égarés, et ont suivi le chemin de Balaam, [fils] de Bosor, qui aima le salaire d’iniquité ;
Variantes grecques
(MT)
(WH)
καταλειποντες
καταλιποντες
καταλειποντες
ευθειαν
ευθειαν
ευθειαν
οδον
οδον
οδον
επλανηθησαν
επλανηθησαν
επλανηθησαν
εξακολουθησαντες
εξακολουθησαντες
εξακολουθησαντες
τη
τη
τη
οδω
οδω
οδω
του
του
του
βαλααμ
βαλααμ
βαλααμ
του
του
του
βοσορ
βοσορ
βοσορ
ος
ος
ος
μισθον
μισθον
μισθον
αδικιας
αδικιας
αδικιας
ηγαπησεν
ηγαπησεν
ηγαπησεν
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée