Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Corinthiens 10. 14


14
3756
ou
οὐ
Ne pas
Prt-N
1063
gar
γὰρ
car
Conj
5613
hôs
ὡς
comme
Adv
3361

μὴ
ne pas
Prt-N
2185
éphiknouménoï
ἐφικνούμενοι
nous parvenions
V-PDP-NPM
1519
éis
εἰς
jusqu’à
Prep
5209
humas
ὑμᾶς
vous
PrPers-2AP
5239
hupéréktéinomén
ὑπερεκτείνομεν
nous nous étendons plus qu’ il ne faut
V-PAInd-1P
1438
héaütous
ἑαυτούς
nous-mêmes
PrRef-3APM
-

,
,
-

(
(
891
akhri
ἄχρι
jusqu’à
Adv
1063
gar
γὰρ
car
Conj
2532
kaï
καὶ
même
Conj
5216
humôn
ὑμῶν
vous
PrPers-2GP
5348
éphthasamén
ἐφθάσαμεν
nous sommes arrivés
V-AAInd-1P
1722
én
ἐν
dans
Prep
3588

τῷ
l’
Art-DSN
2098
éuanguéliô
εὐαγγελίῳ
évangile
N-DSN
3588
tou
τοῦ
du
Art-GSM
5547
Khristou
Χριστοῦ
Christ
N-GSM
-

)
)
-

,
,

Traduction J.N. Darby

Car1063
nous
ne3756
nous
étendons5239
pas3756
nous
-
mêmes1438
plus5239
qu’
il
ne5239
faut5239
,
comme5613
si
nous
ne3361
parvenions2185
pas3361
jusqu’1519
à1519
vous5209
,
(
car1063
nous
sommes5348
arrivés5348
même2532
jusqu’891
à891
vous5216
dans1722
[
la
prédication
de
]
l’3588
évangile2098
du3588
Christ5547
,
)

Traduction révisée

Car nous ne dépassons pas nos limites, comme si nous n’étions pas parvenus jusqu’à vous : de fait, nous sommes même arrivés jusqu’à vous pour vous annoncer l’évangile du Christ.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ου
ου
ου
γαρ
γαρ
γαρ
ως
ως
ως
μη
μη
μη
εφικνουμενοι
εφικνουμενοι
εφικνουμενοι
εις
εις
εις
υμας
υμας
υμας
υπερεκτεινομεν
υπερεκτεινομεν
υπερεκτεινομεν
εαυτους
εαυτους
εαυτους
αχρι
αχρι
αχρι
γαρ
γαρ
γαρ
και
και
και
υμων
υμων
υμων
εφθασαμεν
εφθασαμεν
εφθασαμεν
εν
εν
εν
τω
τω
τω
ευαγγελιω
ευαγγελιω
ευαγγελιω
του
του
του
χριστου
χριστου
χριστου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale