Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Timothée 6. 4


4
5187
tétuphôtaï
τετύφωται
il est enflé d’orgueil
V-RPInd-3S
-

,
,
3367
mêdén
μηδὲν
ne rien
Adj-ASN
1987
épistaménos
ἐπιστάμενος
sachant
V-PDP-NSM
-

,
,
235
alla
ἀλλὰ
mais
Conj
3552
nosôn
νοσῶν
ayant la maladie
V-PAP-NSM
4012
péri
περὶ
au sujet de
Prep
2214
dzêtêséis
ζητήσεις
questions
N-APF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3055
logomakhias
λογομαχίας
disputes de mots
N-APF
-

,
,
1537
éx
ἐξ
d’
Prep
3739
hôn
ὧν

PrRel-GPF
1096
guinétaï
γίνεται
naissent
V-PDInd-3S
5355
phthonos
φθόνος
[l’]envie
N-NSM
-

,
,
2054
éréis
ἔρεις
[les] querelles
N-APF
988
blasphêmiaï
βλασφημίαι
[les] paroles injurieuses
N-NPF
-

,
,
5283
huponoïaï
ὑπόνοιαι
[les] soupçons
N-NPF
4190
ponêraï
πονηραί
mauvais
Adj-NPF
-

,
,

Traduction J.N. Darby

il
est5187
enflé5187
d’
orgueil5187
,
ne3367
sachant1987
rien3367
,
mais235
ayant3552
la
maladie3552
des
questions2214
et2532
des
disputes3055
de
mots3055
,
d’1537
3739
naissent1096
l’
envie5355
,
les
querelles2054
,
les
paroles988
injurieuses988
,
les
mauvais4190
soupçons5283
,

Traduction révisée

il est enflé d’orgueil, il ne sait rien, mais il a la maladie des questions et des disputes de mots, d’où naissent envie, querelles, paroles injurieuses, mauvais soupçons,

Variantes grecques


(MT)
(WH)
τετυφωται
τετυφωται
τετυφωται
μηδεν
μηδεν
μηδεν
επισταμενος
επισταμενος
επισταμενος
αλλα
αλλα
αλλα
νοσων
νοσων
νοσων
περι
περι
περι
ζητησεις
ζητησεις
ζητησεις
και
και
και
λογομαχιας
λογομαχιας
λογομαχιας
εξ
εξ
εξ
ων
ων
ων
γινεται
γινεται
γινεται
φθονος
φθονος
φθονος
ερεις
ερις
ερις
βλασφημιαι
βλασφημιαι
βλασφημιαι
υπονοιαι
υπονοιαι
υπονοιαι
πονηραι
πονηραι
πονηραι
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale