1 Pierre 2. 16
16
1658
éléuthéroï
ἐλεύθεροι
libres
Adj-NPM
1942
épikalumma
ἐπικάλυμμα
voile
N-ASN
2192
ékhontés
ἔχοντες
ayant
V-PAP-NPM
3588
tês
τῆς
de la
Art-GSF
2549
kakias
κακίας
méchanceté
N-GSF
1657
éléuthérian
ἐλευθερίαν
liberté
N-ASF
2316
Théou
Θεοῦ
de Dieu
N-GSM
1401
douloï
δοῦλοι
esclaves
N-NPM
-
.
.
Traduction J.N. Darby
comme5613
libres1658
,
et2532
non3361
comme5613
ayant2192
la3588
liberté1657
pour
voile1942
de3588
la3588
méchanceté2549
,
mais235
comme5613
esclaves1401
de
Dieu2316
.
Traduction révisée
comme libres, et n’usant pas de la liberté pour voile de la méchanceté, mais comme esclaves de Dieu.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
ως
ως
ως
ελευθεροι
ελευθεροι
ελευθεροι
και
και
και
μη
μη
μη
ως
ως
ως
επικαλυμμα
επικαλυμμα
επικαλυμμα
εχοντες
εχοντες
εχοντες
της
της
της
κακιας
κακιας
κακιας
την
την
την
ελευθεριαν
ελευθεριαν
ελευθεριαν
αλλ
αλλ
αλλ
ως
ως
ως
θεου
θεου
δουλοι
δουλοι
δουλοι
θεου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée