1 Corinthiens 8. 12
12
3779
houtôs
οὕτως
Ainsi
Adv
264
hamartanontés
ἁμαρτάνοντες
en péchant
V-PAP-NPM
3588
tous
τοὺς
les
Art-APM
80
adélphous
ἀδελφοὺς
frères
N-APM
5180
tuptontés
τύπτοντες
en blessant
V-PAP-NPM
846
aütôn
αὐτῶν
d’eux
PrPers-GPM
4893
sunéidêsin
συνείδησιν
conscience
N-ASF
770
asthénousan
ἀσθενοῦσαν
étant faible
V-PAP-ASF
5547
Khriston
Χριστὸν
Christ
N-ASM
264
hamartanété
ἁμαρτάνετε
vous péchez
V-PAInd-2P
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Or1161
en264
péchant264
ainsi3779
contre1519
les3588
frères80
,
et2532
en5180
blessant5180
leur 846, 3588
conscience4893
qui
est770
faible770
,
vous
péchez264
contre1519
Christ5547
.
Traduction révisée
Or en péchant ainsi contre les frères et en blessant leur conscience qui est faible, vous péchez contre Christ.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
ουτως
ουτως
ουτως
δε
δε
δε
αμαρτανοντες
αμαρτανοντες
αμαρτανοντες
εις
εις
εις
τους
τους
τους
αδελφους
αδελφους
αδελφους
και
και
και
τυπτοντες
τυπτοντες
τυπτοντες
αυτων
αυτων
αυτων
την
την
την
συνειδησιν
συνειδησιν
συνειδησιν
ασθενουσαν
ασθενουσαν
ασθενουσαν
εις
εις
εις
χριστον
χριστον
χριστον
αμαρτανετε
αμαρτανετε
αμαρτανετε
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée