1 Corinthiens 12. 23
23
3739
ha
ἃ
ceux que
PrRel-APN
1380
dokoumén
δοκοῦμεν
nous estimons
V-PAInd-1P
820
atimotéra
ἀτιμότερα
moins honorables
Adj-APN
1510
éinaï
εἶναι
être
V-PAInf
4983
sômatos
σώματος
corps
N-GSN
-
,
,
5125
toutoïs
τούτοις
ceux-ci
PrD-DPN
5092
timên
τιμὴν
d’un honneur
N-ASF
4053
périssotéran
περισσοτέραν
plus grand
Adj-ASF
4060
péritithémén
περιτίθεμεν
nous environnons
V-PAInd-1P
-
·
;
809
askhêmona
ἀσχήμονα
qui ne sont pas décents
Adj-NPN
2257
hêmôn
ἡμῶν
de nous
PrPers-1GP
2157
éuskhêmosunên
εὐσχημοσύνην
une présentation
N-ASF
4053
périssotéran
περισσοτέραν
supérieure
Adj-ASF
2192
ékhéi
ἔχει
a
V-PAInd-3S
-
,
,
Traduction J.N. Darby
et2532
les
membres3739
du3588
corps4983
que
nous
estimons1380
être1510
les
moins820
honorables820
,
nous
les5125
environnons4060
d’
un
honneur5092
plus4053
grand4053
;
et2532
nos 3588, 2257
membres 3588, 2257
qui
ne809
sont809
pas809
décents809
sont 2157, 4053, 2192
les
plus 2157, 4053, 2192
parés 2157, 4053, 2192
,
Traduction révisée
les membres du corps que nous estimons les moins honorables, nous les environnons d’un honneur plus grand ; et nos membres qui ne sont pas décents sont les plus décemment parés,
Variantes grecques
(MT)
(WH)
και
και
και
α
α
α
δοκουμεν
δοκουμεν
δοκουμεν
ατιμοτερα
ατιμοτερα
ατιμοτερα
ειναι
ειναι
ειναι
του
του
του
σωματος
σωματος
σωματος
τουτοις
τουτοις
τουτοις
τιμην
τιμην
τιμην
περισσοτεραν
περισσοτεραν
περισσοτεραν
περιτιθεμεν
περιτιθεμεν
περιτιθεμεν
και
και
και
τα
τα
τα
ασχημονα
ασχημονα
ασχημονα
ημων
ημων
ημων
ευσχημοσυνην
ευσχημοσυνην
ευσχημοσυνην
περισσοτεραν
περισσοτεραν
περισσοτεραν
εχει
εχει
εχει
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée