Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Corinthiens 1. 31


31
2443
hina
ἵνα
afin que
Conj
2531
kathôs
καθὼς
comme
Adv
1125
guégraptaï
γέγραπται
il a été écrit
V-RPInd-3S
3588
ho

celui
Art-NSM
2744
kaükhôménos
καυχώμενος
se glorifiant
V-PDP-NSM
1722
én
ἐν
dans
Prep
2962
Kuriô
Κυρίῳ
[le] Seigneur
N-DSM
2744
kaükhasthô
καυχάσθω
se glorifie
V-PDImp-3S
-

.
.

Traduction J.N. Darby

afin2443
que2443
,
comme2531
il
est1125
écrit1125
,
«
celui3588
qui
se2744
glorifie2744
,
se2744
glorifie2744
dans1722
le
*Seigneur2962
»
.
§

Traduction révisée

afin que, comme il est écrit, “celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur”.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ινα
ινα
ινα
καθως
καθως
καθως
γεγραπται
γεγραπται
γεγραπται
ο
ο
ο
καυχωμενος
καυχωμενος
καυχωμενος
εν
εν
εν
κυριω
κυριω
κυριω
καυχασθω
καυχασθω
καυχασθω
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale