Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Corinthiens 2. 1


1
2504
Kagô
Κἀγὼ
Et moi
PrPers-1NS-K
2064
élthôn
ἐλθὼν
étant allé
V-2AAP-NSM
4314
pros
πρὸς
auprès de
Prep
5209
humas
ὑμᾶς
vous
PrPers-2AP
-

,
,
80
adélphoï
ἀδελφοί
frères
N-VPM
-

,
,
2064
êlthon
ἦλθον
je suis allé
V-2AAInd-1S
3756
ou
οὐ
ne pas
Prt-N
2596
kath'
καθ᾿
avec
Prep
5247
hupérokhên
ὑπεροχὴν
excellence
N-ASF
3056
logou
λόγου
de parole
N-GSM
2228
ê

ou
Prt
4678
sophias
σοφίας
de sagesse
N-GSF
2605
katanguéllôn
καταγγέλλων
en annonçant
V-PAP-NSM
5213
humin
ὑμῖν
à vous
PrPers-2DP
3588
to
τὸ
le
Art-ASN
3142
marturion
μαρτύριον
témoignage
N-ASN
3588
tou
τοῦ
-
Art-GSM
2316
Théou
Θεοῦ
de Dieu
N-GSM
-

·
;

Traduction J.N. Darby

Et2504
moi2504
-
même2504
,
quand2064
je
suis2064
allé2064
auprès4314
de5209
vous5209
,
frères80
,
je
ne3756
suis2064
pas3756
allé2064
avec2596
excellence5247
de
parole3056
ou2228
de
sagesse4678
,
en2605
vous5213
annonçant2605
le3588
témoignage3142
de
Dieu2316
;

Traduction révisée

Et moi, quand je suis allé auprès de vous, frères, ce n’est pas avec supériorité de parole ou de sagesse que je suis allé vous annoncer le témoignage de Dieu ;

Variantes grecques


(MT)
(WH)
καγω
καγω
καγω
ελθων
ελθων
ελθων
προς
προς
προς
υμας
υμας
υμας
αδελφοι
αδελφοι
αδελφοι
ηλθον
ηλθον
ηλθον
ου
ου
ου
καθ
καθ
καθ
υπεροχην
υπεροχην
υπεροχην
λογου
λογου
λογου
η
η
η
σοφιας
σοφιας
σοφιας
καταγγελλων
καταγγελλων
καταγγελλων
υμιν
υμιν
υμιν
το
το
το
μαρτυριον
μαρτυριον
μυστηριον
του
του
του
θεου
θεου
θεου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale