3805
וְ·כֹתֶ֨רֶת
– · –
Nc-fs-a · Conj
5921
עָלָ֜י·ו
– · –
Sfxp-3ms · Prep
5178
נְחֹ֗שֶׁת
–
Nc-fs-a
6967
וְ·קוֹמַ֨ת
– · –
Nc-fs-c · Conj
3805
הַ·כֹּתֶ֥רֶת
– · –
Nc-fs-a · Prtd
259
הָ·אַחַת֮
– · –
Adjc-fs-a · Prtd
2568
חָמֵ֣שׁ
–
Adjc-fs-a
520
אַמּוֹת֒
–
Nc-fp-a
7639
וּ·שְׂבָכָ֨ה
– · –
Nc-fs-a · Conj
7416
וְ·רִמּוֹנִ֧ים
– · –
Nc-mp-a · Conj
5921
עַֽל־
–
Prep
3805
הַ·כּוֹתֶ֛רֶת
– · –
Nc-fs-a · Prtd
5439
סָבִ֖יב
–
Nc-bs-a
3605
הַ·כֹּ֣ל
– · –
Nc-ms-a · Prtd
5178
נְחֹ֑שֶׁת
–
Nc-fs-a
/
428
וְ·כָ·אֵ֛לֶּה
– · – · –
Prd-xcp · Prep · Conj
5982
לַֽ·עַמּ֥וּד
– · –
Nc-ms-a · Prepd
8145
הַ·שֵּׁנִ֖י
– · –
Adjo-ms-a · Prtd
7416
וְ·רִמּוֹנִֽים
– · –
Nc-mp-a · Conj
׃
;
et il y avait dessus un chapiteau de bronze, et la hauteur d’un chapiteau était de cinq coudées ; et il y avait un réseau et des grenades tout autour du chapiteau, le tout de bronze : et de même pour la seconde colonne, [elle avait] aussi des grenades ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby