Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 52. 21

21
5982
וְ·הָ·עַמּוּדִ֗ים
– · – · –
Nc-mp-a · Prtd · Conj
8083
שְׁמֹנֶ֨ה

Adjc-fs-a
6240
עֶשְׂרֵ֤ה

Adjc-fs-a
520
אַמָּה֙

Nc-fs-a
6967
qere(קוֹמַת֙)

Nc-fs-c
6967
ketiv[קומה]

Nc-fs-c
5982
הָ·עַמֻּ֣ד
– · –
Nc-ms-a · Prtd
259
הָ·אֶחָ֔ד
– · –
Adjc-ms-a · Prtd
2339
וְ·ח֛וּט
– · –
Nc-ms-c · Conj
8147
שְׁתֵּים־

Adjc-fd-a
6240
עֶשְׂרֵ֥ה

Adjc-fs-a
520
אַמָּ֖ה

Nc-fs-a
5437
יְסֻבֶּ֑·נּוּ
– · –
Sfxp-3ms · Vqi-3ms

/
5672
וְ·עָבְי֛·וֹ
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
702
אַרְבַּ֥ע

Adjc-fs-a
676
אַצְבָּע֖וֹת

Nc-fp-a
5014
נָבֽוּב

Vqs-ms-a

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
quant
aux
colonnes
,
la
hauteur
d'
une
colonne
était
de
dix
-
huit
coudées
,
et
un
filet
de
douze
coudées
en
faisait
le
tour
,
et
son
épaisseur
était
de
quatre
doigts
;
elle
était
creuse
;

Traduction révisée

Et quant aux colonnes, la hauteur d’une colonne était de 18 coudées, et un fil de 12 coudées en faisait le tour, et son épaisseur était de quatre doigts ; elle était creuse ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale