Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 52. 23

23
1961
וַ·יִּֽהְיוּ֙
il y avait · et
Vqw-3mp · Conj
7416
הָֽ·רִמֹּנִ֔ים
grenades · les
Nc-mp-a · Prtd
8673
תִּשְׁעִ֥ים
quatre - vingt
Adjc-bp-a
8337
וְ·שִׁשָּׁ֖ה
seize · et
Adjc-ms-a · Conj
7307
ר֑וּחָ·ה
– · [quatre]
Sfxd · Nc-bs-a


;

/
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
7416
הָ·רִמּוֹנִ֥ים
grenades · les
Nc-mp-a · Prtd
3967
מֵאָ֛ה
[étaient au nombre de]
Adjc-bs-a
5921
עַל־
sur
Prep
7639
הַ·שְּׂבָכָ֖ה
réseau · le
Nc-fs-a · Prtd
5439
סָבִֽיב
à l' entour
Nc-bs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
il
y
avait1961
quatre8673
-8673
vingt8673
-
seize8337
grenades7416
sur 7307
les
[
quatre
]
côtés 7307
;
toutes3605
les
grenades7416
sur5921
le
réseau7639
à
l'
entour5439
étaient
au
nombre
de
cent3967
.
§

Traduction révisée

et il y avait 96 grenades sur les [quatre] côtés ; toutes les grenades sur le réseau tout autour étaient au nombre de 100.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale