Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 52. 19

19
853
וְ·אֶת־
– · Et
Prto · Conj
5592
הַ֠·סִּפִּים
écuelles · les
Nc-mp-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4289
הַ·מַּחְתּ֨וֹת
brasiers · les
Nc-fp-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4219
הַ·מִּזְרָק֜וֹת
bassins · les
Nc-mp-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5518
הַ·סִּיר֣וֹת
[à cendre] · les
Nc-bp-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4501
הַ·מְּנֹר֗וֹת
chandeliers · les
Nc-fp-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3709
הַ·כַּפּוֹת֙
coupes · les
Nc-fp-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4518
הַ·מְּנַקִי֔וֹת
vases · les
Nc-fp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֤ר
[était]
Prtr
2091
זָהָב֙
d' or
Nc-ms-a
2091
זָהָ֔ב
en or
Nc-ms-a
834
וַ·אֲשֶׁר־
[était] · et
Prtr · Conj
3701
כֶּ֖סֶף
d' argent
Nc-ms-a
3701
כָּ֑סֶף
en argent
Nc-ms-a

/
3947
לָקַ֖ח
prit
Vqp-3ms
7227
רַב־
le chef des
Nc-ms-c
2876
טַבָּחִֽים
gardes
Nc-mp-a


,

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et853
le
chef7227
des
gardes2876
prit3947
les
écuelles5592
,
et853
les
brasiers4289
,
et853
les
bassins4219
,
et853
les
vases5518
[
à
cendre
]
,
et853
les
chandeliers4501
,
et853
les
coupes3709
et853
les
vases4518
,
ce834
qui
était
d'
or2091
,
en2091
or2091
,
et
ce834
qui
était
d'
argent3701
,
en3701
argent3701
.

Traduction révisée

Et le chef des gardes prit les écuelles, et les vases à braises, et les bassins, et les vases [à cendre], et les chandeliers, et les coupes et les vases, ce qui était d’or, en or, et ce qui était d’argent, en argent.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale