853
וְ·אֶת־
– · Et
Prto · Conj
5982
עַמּוּדֵ֨י
les colonnes d'
Nc-mp-c
5178
הַ·נְּחֹ֜שֶׁת
airain · l'
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
[étaient]
Prtr
1004
לְ·בֵית־
la maison de · devant
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
853
וְֽ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4350
הַ·מְּכֹנ֞וֹת
bases · les
Nc-fp-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3220
יָ֧ם
la mer d'
Nc-ms-c
5178
הַ·נְּחֹ֛שֶׁת
airain · l'
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
[était]
Prtr
1004
בְּ·בֵית־
la maison de · dans
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
7665
שִׁבְּר֣וּ
brisèrent
Vpp-3cp
3778
כַשְׂדִּ֑ים
les Chaldéens
Np
,
/
5375
וַ·יִּשְׂא֥וּ
en emportèrent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5178
נְחֻשְׁתָּ֖·ם
– · l' airain
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
894
בָּבֶֽלָ·ה
à · Babylone
Sfxd · Np
׃
.
Et les Chaldéens brisèrent les colonnes de bronze qui étaient devant la maison de l’Éternel, et les bases, et la mer de bronze qui était dans la maison de l’Éternel, et en emportèrent tout le bronze à Babylone.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby