Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 40. 6

6
935
וַ·יָּב֗וֹא
il vint · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
8179
שַׁ֨עַר֙
la porte
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֤ר
qui
Prtr
6440
פָּנָי·ו֙
– · regardait
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
1870
דֶּ֣רֶךְ
le chemin
Nc-bs-c
6921
הַ·קָּדִ֔ימָ·ה
– · vers l' orient · –
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd


,
5927
וַ·יַּ֖עַל
il monta · et
Vqw-3ms · Conj
4609
qere(בְּ·מַֽעֲלוֹתָ֑י·ו)
ses · degrés · par
Sfxp-3ms · Nc-fp-c · Prep

/
4609
ketiv[ב·מעלות·ו]
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-fp-c · Prep


;
4058
וַ·יָּ֣מָד ׀
il mesura · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
5592
סַ֣ף
le seuil de
Nc-ms-c
8179
הַ·שַּׁ֗עַר
porte · la
Nc-ms-a · Prtd


,
7070
קָנֶ֤ה
une canne
Nc-ms-a
259
אֶחָד֙
une
Adjc-ms-a
7341
רֹ֔חַב
en largeur
Nc-ms-a


,
853
וְ·אֵת֙
– · et
Prto · Conj
5592
סַ֣ף
l' autre seuil
Nc-ms-a


,
259
אֶחָ֔ד
un
Adjc-ms-a
7070
קָנֶ֥ה
une canne
Nc-ms-a
259
אֶחָ֖ד
une
Adjc-ms-a
7341
רֹֽחַב
en largeur
Nc-ms-a

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
il
vint935
à413
la
porte8179
qui834
regardait 6440
vers 6921
l'
orient 6921
,
et
il
monta5927
par
ses
degrés4609
;
et
il
mesura4058
le
seuil5592
de
la
porte8179
,
une
canne7070
en7341
largeur7341
,
et853
l'
autre5592
seuil5592
,
une
canne7070
en7341
largeur7341
;

Traduction révisée

Et il vint à la porte qui regardait vers l’orient, et il en monta les marches ; et il mesura le seuil de la porte, une canne en largeur, et l’autre seuil, une canne en largeur ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale