bhéb. : la construction d’une ville.
dici et ailleurs, litt. : dont la face était vers le chemin de.
eenv. 3,2 m d’un côté et 3,2 m de l’autre.
fou : grillagées, ou : à châssis dormant.
iici et dans la suite : petites loges adossées à un mur, à une maison.
pselon les Septante. L’hébreu dit : il y avait dans le parvis intérieur les cellules des chantres, qui étaient sur le côté de la porte du nord et qui regardaient… l’une sur le côté de la porte de l’orient.
tou : et on y montait par des marches, ou peut-être mieux, d’après les Septante : et on y montait par dix marches.
Licence : CC BY-NC-ND
Français-hébreu
Chaque jour les Écritures
Le futur temple à Jérusalem
Une description détaillée
Sondez les Écritures
La gloire de l’Éternel dans le nouveau temple
Interlinéaire du chapitre
Français-hébreu
Chaque jour les Écritures
Ézéchiel 40. 1 à 16
Le futur temple à Jérusalem
Ézéchiel 40. 35 à 49
Une description détaillée
Sondez les Écritures
Ézéchiel 40
La gloire de l’Éternel dans le nouveau temple