Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 40. 49

49
753
אֹ֣רֶךְ
La longueur du
Nc-ms-c
197
הָ·אֻלָ֞ם
portique · le
Nc-ms-a · Prtd
6242
עֶשְׂרִ֣ים
[était de]
Adjc-bp-a
520
אַמָּ֗ה
coudées
Nc-fs-a


,
7341
וְ·רֹ֨חַב֙
la largeur · et
Nc-ms-a · Conj


,
6249
עַשְׁתֵּ֣י

Adjc-bp-c
6240
עֶשְׂרֵ֣ה
[de]
Adjc-fs-a
520
אַמָּ֔ה
coudées
Nc-fs-a


,
4609
וּ·בַֽ·מַּעֲל֔וֹת
degrés · aux · [cela]
Nc-fp-a · Prepd · Conj
834
אֲשֶׁ֥ר
par lesquels
Prtr
5927
יַעֲל֖וּ
on y montait
Vqi-3mp


;
413
אֵלָ֑י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep

/
5982
וְ·עַמֻּדִים֙
[il y avait] · et
Nc-mp-a · Conj
413
אֶל־
près des
Prep
352
הָ֣·אֵילִ֔ים
piliers · les
Nc-mp-a · Prtd


,
259
אֶחָ֥ד
une
Adjc-ms-a
6311
מִ·פֹּ֖ה
deçà · –
Adv · Prep
259
וְ·אֶחָ֥ד
une · et
Adjc-ms-a · Conj
6311
מִ·פֹּֽה
delà · –
Adv · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

La
longueur753
du
portique197
était
de
vingt6242
coudées520
,
et
la
largeur7341
,
de
onze 6249 , 6240
coudées520
,
et
[
cela
]
aux
degrés4609
par834
lesquels834
on5927
y
montait5927
;
et
il
y
avait
des
colonnes5982
près413
des
piliers352
,
une259
deçà 6311
et
une
delà 6311
.
§

Traduction révisée

La longueur du portique était de 20 coudées, et la largeur, de 11 coudées, et [cela] aux marches par lesquelles on y montait ; et il y avait des colonnes près des piliers, une d’un côté et une de l’autre.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale