Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 40. 44

44
2351
וּ·מִ·חוּצָ·ה֩
– · – · – · –
Sfxd · Nc-ms-a · Prep · Conj
8179
לַ·שַּׁ֨עַר
– · –
Nc-ms-a · Prepd
6442
הַ·פְּנִימִ֜י
– · –
Adja-ms-a · Prtd
3957
לִֽשְׁכ֣וֹת

Nc-fp-c
7891
שָׁרִ֗ים

Vqr-mp-a
2691
בֶּ·חָצֵ֤ר
– · –
Nc-bs-a · Prepd
6442
הַ·פְּנִימִי֙
– · –
Adja-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֗ר

Prtr
413
אֶל־

Prep
3802
כֶּ֨תֶף֙

Nc-fs-c
8179
שַׁ֣עַר

Nc-ms-c
6828
הַ·צָּפ֔וֹן
– · –
Nc-fs-a · Prtd
6440
וּ·פְנֵי·הֶ֖ם
– · – · –
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Conj
1870
דֶּ֣רֶךְ

Nc-bs-c
1864
הַ·דָּר֑וֹם
– · –
Nc-ms-a · Prtd

/
259
אֶחָ֗ד

Adjc-ms-a
413
אֶל־

Prep
3802
כֶּ֨תֶף֙

Nc-fs-c
8179
שַׁ֣עַר

Nc-ms-c
6921
הַ·קָּדִ֔ים
– · –
Nc-ms-a · Prtd
6440
פְּנֵ֖י

Nc-bp-c
1870
דֶּ֥רֶךְ

Nc-bs-c
6828
הַ·צָּפֹֽן
– · –
Nc-fs-a · Prtd

׃

Traduction J.N. Darby

Et
en
dehors
de
la
porte
intérieure
il
y
avait
dans
le
parvis
intérieur
deux
cellules
,
l'
une
sur
le
côté
de
la
porte
du
nord
et
qui
regardait
vers
le
midi
,
l'
autre
sur
le
côté
de
la
porte
du
midi
,
qui
regardait
vers
le
nord
.

Traduction révisée

Et en dehors de la porte intérieure il y avait dans le parvis intérieur deux cellules, l’une sur le côté de la porte du nord et qui regardait vers le midi, l’autre sur le côté de la porte du midi, qui regardait vers le nord.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale