Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 40. 28

28
935
וַ·יְבִיאֵ֛·נִי
– · il m' amena · Et
Sfxp-1cs · Vhw-3ms · Conj
413
אֶל־
dans
Prep
2691
חָצֵ֥ר
le parvis
Nc-bs-a
6442
הַ·פְּנִימִ֖י
intérieur · l'
Adja-ms-a · Prtd


,
8179
בְּ·שַׁ֣עַר
la porte du · par
Nc-ms-c · Prep
1864
הַ·דָּר֑וֹם
midi · le
Nc-ms-a · Prtd


;

/
4058
וַ·יָּ֨מָד֙
il mesura · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
8179
הַ·שַּׁ֣עַר
porte du · la
Nc-ms-a · Prtd
1864
הַ·דָּר֔וֹם
midi · le
Nc-ms-a · Prtd
4060
כַּ·מִּדּ֖וֹת
[même] · selon
Nc-fp-a · Prepd
428
הָ·אֵֽלֶּה
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
il
m' 935
amena 935
dans413
le
parvis2691
intérieur6442
,
par
la
porte8179
du
midi1864
;
et
il
mesura4058
la
porte8179
du
midi1864
selon4060
ces4060
[
mêmes
]
mesures4060
;

Traduction révisée

Et il m’amena dans le parvis intérieur, par la porte du midi ; et il mesura la porte du midi selon ces [mêmes] mesures ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale