Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 40. 27

27
8179
וְ·שַׁ֛עַר
– · –
Nc-ms-a · Conj
2691
לֶ·חָצֵ֥ר
– · –
Nc-bs-a · Prepd
6442
הַ·פְּנִימִ֖י
– · –
Adja-ms-a · Prtd
1870
דֶּ֣רֶךְ

Nc-bs-c
1864
הַ·דָּר֑וֹם
– · –
Nc-ms-a · Prtd

/
4058
וַ·יָּ֨מָד
– · –
Vqw-3ms · Conj
8179
מִ·שַּׁ֧עַר
– · –
Nc-ms-a · Prep
413
אֶל־

Prep
8179
הַ·שַּׁ֛עַר
– · –
Nc-ms-a · Prtd
1870
דֶּ֥רֶךְ

Nc-bs-c
1864
הַ·דָּר֖וֹם
– · –
Nc-ms-a · Prtd
3967
מֵאָ֥ה

Adjc-bs-a
520
אַמּֽוֹת

Nc-fp-a

׃

Traduction J.N. Darby

Et
il
y
avait
une
porte
au
parvis
intérieur
vers
le
midi
;
et
il
mesura
de
porte
à
porte
,
vers
le
midi
,
cent
coudées
.
§

Traduction révisée

Et il y avait une porte au parvis intérieur vers le midi ; et il mesura de porte à porte, vers le midi, 100 coudées.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale