Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 40. 26

26
4609
וּ·מַעֲל֤וֹת
[il y avait des] · Et
Nc-fp-a · Conj
7651
שִׁבְעָה֙
sept
Adjc-ms-a
5930
ketiv[עלות·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
5930
qere(עֹֽלוֹתָ֔י·ו)
– · pour y monter
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
361
ketiv[ו·אלמ·ו]
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
361
qere(וְ·אֵֽלַמָּ֖י·ו)
ses · avancées · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
6440
לִ·פְנֵי·הֶ֑ם
eux · devant · –
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep


;

/
8561
וְ·תִמֹרִ֣ים
des palmiers · [la porte avait]
Nc-fp-a · Conj


,

ל֗·וֹ
elle · à
Sfxp-3ms · Prep
259
אֶחָ֥ד
un
Adjc-ms-a
6311
מִ·פּ֛וֹ
deçà · –
Adv · Prep
259
וְ·אֶחָ֥ד
un · et
Adjc-ms-a · Conj
6311
מִ·פּ֖וֹ
delà · –
Adv · Prep


,
413
אֶל־
sur
Prep
352
qere(אֵילָֽי·ו)
ses · piliers
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
352
ketiv[איל·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
y
avait
sept7651
degrés4609
pour
y
monter 5930
,
et
ses
avancées361
devant 6440
eux6440
;
et
la
porte
avait
des
palmiers8561
,
un259
deçà 6311
et
un
delà 6311
,
sur413
ses
piliers352
.

Traduction révisée

Et il y avait sept marches pour y monter, et ses avancées devant elles ; et la porte avait des palmiers, un d’un côté et un de l’autre, sur ses piliers.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale