Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 40. 23

23
8179
וְ·שַׁ֨עַר֙
la porte · Et
Nc-ms-a · Conj
2691
לֶ·חָצֵ֣ר
parvis · du
Nc-bs-a · Prepd
6442
הַ·פְּנִימִ֔י
intérieur · l'
Adja-ms-a · Prtd
5048
נֶ֣גֶד
[était]
Prep
8179
הַ·שַּׁ֔עַר
porte · la
Nc-ms-a · Prtd
6828
לַ·צָּפ֖וֹן
nord · du
Nc-fs-a · Prepd
6921
וְ·לַ·קָּדִ֑ים
l' orient · de · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj


;

/
4058
וַ·יָּ֧מָד
il mesura · et
Vqw-3ms · Conj


,
8179
מִ·שַּׁ֛עַר
porte · de
Nc-ms-a · Prep
413
אֶל־
à
Prep
8179
שַׁ֖עַר
porte
Nc-ms-a


,
3967
מֵאָ֥ה
cent
Adjc-bs-a
520
אַמָּֽה
coudées
Nc-fs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
la
porte8179
du
parvis2691
intérieur6442
était
vis5048
-5048
à
-5048
vis5048
de
la
porte8179
du
nord6828
et
de
l'
orient6921
;
et
il
mesura4058
,
de
porte8179
à413
porte8179
,
cent3967
coudées520
.
§

Traduction révisée

Et il y avait une porte du parvis intérieur vis-à-vis de la porte nord, et [de même] à l’est ; et il mesura, de porte à porte, 100 coudées.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale