2320
וּ·בַ·חֹ֤דֶשׁ
mois · au · Et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
2549
הַֽ·חֲמִישִׁי֙
cinquième · le
Adjo-ms-a · Prtd
,
7651
בְּ·שִׁבְעָ֣ה
septième · le
Adjc-ms-a · Prep
2320
לַ·חֹ֔דֶשׁ
mois · du
Nc-ms-a · Prepd
1931
הִ֗יא
c' était
Prp-3fs
8141
שְׁנַת֙
l'année de
Nc-fs-c
8672
תְּשַֽׁע־
neuf
Adjc-fs-a
6240
עֶשְׂרֵ֣ה
dix
Adjc-fs-a
8141
שָׁנָ֔ה
année
Nc-fs-a
4428
לַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prepd
5019
נְבֻכַדְנֶאצַּ֣ר
Nebucadnetsar
Np
,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶ֑ל
Babylone
Np
,
/
935
בָּ֞א
vint
Vqp-3ms
5018
נְבוּזַרְאֲדָ֧ן
Nebuzaradan
Np
,
7227
רַב־
chef des
Nc-ms-c
2876
טַבָּחִ֛ים
gardes
Nc-mp-a
,
5650
עֶ֥בֶד
serviteur du
Nc-ms-c
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶ֖ל
Babylone
Np
,
3389
יְרוּשָׁלִָֽם
à Jérusalem
Np
׃
.
Au cinquième mois, le septième [jour] du mois (c’était la dix-neuvième année du roi Nebucadnetsar, roi de Babylone,) Nebuzaradan, chef des gardes, serviteur du roi de Babylone, vint à Jérusalem.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby