Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 25. 6

6
8610
וַֽ·יִּתְפְּשׂוּ֙
ils prirent · Et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


,
5927
וַ·יַּעֲל֥וּ
firent monter · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֹת֛·וֹ
le · –
Sfxp-3ms · Prto
413
אֶל־
vers
Prep
4428
מֶ֥לֶךְ
le roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶ֖ל
Babylone
Np
7247
רִבְלָ֑תָ·ה
à · Ribla
Sfxd · Np


,

/
1696
וַ·יְדַבְּר֥וּ
ils prononcèrent · et
Vpw-3mp · Conj
854
אִתּ֖·וֹ
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep
4941
מִשְׁפָּֽט
un jugement
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ils
prirent8610
le
roi4428
,
et
le853
firent5927
monter5927
vers413
le
roi4428
de
Babylone894
à
Ribla7247
,
et
on1696
prononça1696
son854
jugement4941
.

Traduction révisée

Ils prirent le roi et le firent monter vers le roi de Babylone à Ribla, et on prononça son jugement.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale