8610
וַֽ·יִּתְפְּשׂוּ֙
ils prirent · Et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
5927
וַ·יַּעֲל֥וּ
firent monter · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֹת֛·וֹ
le · –
Sfxp-3ms · Prto
413
אֶל־
vers
Prep
4428
מֶ֥לֶךְ
le roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶ֖ל
Babylone
Np
7247
רִבְלָ֑תָ·ה
à · Ribla
Sfxd · Np
,
/
1696
וַ·יְדַבְּר֥וּ
ils prononcèrent · et
Vpw-3mp · Conj
854
אִתּ֖·וֹ
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep
4941
מִשְׁפָּֽט
un jugement
Nc-ms-a
׃
.
Ils prirent le roi et le firent monter vers le roi de Babylone à Ribla, et on prononça son jugement.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby