8085
וַ·יִּשְׁמְעוּ֩
apprirent · Et
Vqw-3mp · Conj
3605
כָל־
tous
Nc-ms-c
8269
שָׂרֵ֨י
les chefs de
Nc-mp-c
2428
הַ·חֲיָלִ֜ים
forces · les
Nc-mp-a · Prtd
,
1992
הֵ֣מָּה
eux
Prp-3mp
376
וְ·הָ·אֲנָשִׁ֗ים
hommes · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
,
3588
כִּֽי־
que
Conj
6485
הִפְקִ֤יד
avait établi
Vhp-3ms
4428
מֶֽלֶךְ־
le roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶל֙
Babylone
Np
853
אֶת־
–
Prto
1436
גְּדַלְיָ֔הוּ
Guedalia
Np
;
935
וַ·יָּבֹ֥אוּ
ils vinrent · et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
1436
גְּדַלְיָ֖הוּ
Guedalia
Np
4709
הַ·מִּצְפָּ֑ה
Mitspa · à
Np · Prtd
,
/
3458
וְ·יִשְׁמָעֵ֣אל
Ismaël · et
Np · Conj
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
5418
נְתַנְיָ֡ה
Nethania
Np
,
3110
וְ·יוֹחָנָ֣ן
Jokhanan · et
Np · Conj
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
7143
קָ֠רֵחַ
Karéakh
Np
,
8304
וּ·שְׂרָיָ֨ה
Seraïa · et
Np · Conj
,
1121
בֶן־
fils de
Nc-ms-c
8576
תַּנְחֻ֜מֶת
Thanhumeth
Np
,
5200
הַ·נְּטֹפָתִ֗י
Netophathite · le
Ng-ms-a · Prtd
,
2970
וְ·יַֽאֲזַנְיָ֨הוּ֙
Jaazania · et
Np · Conj
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
4602
הַ·מַּ֣עֲכָתִ֔י
Maacathien · le
Ng-ms-a · Prtd
,
1992
הֵ֖מָּה
eux
Prp-3mp
376
וְ·אַנְשֵׁי·הֶֽם
leurs · hommes · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
׃
.
Tous les chefs des forces, eux et leurs hommes, apprirent que le roi de Babylone avait établi [chef] Guedalia ; ils vinrent alors vers Guedalia à Mitspa : c’étaient Ismaël, fils de Nethania, Jokhanan, fils de Karéakh, Seraïa, fils de Thanhumeth, le Netophathite, et Jaazania, fils d’un Maacathien, eux et leurs hommes.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée