5971
וְ·הָ·עָ֗ם
peuple · le · Et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
7604
הַ·נִּשְׁאָר֙
était demeuré de reste · qui
VNr-ms-a · Prtd
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
le pays de · dans
Nc-bs-c · Prep
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np
,
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
7604
הִשְׁאִ֔יר
avait laissé
Vhp-3ms
5019
נְבֽוּכַדְנֶאצַּ֖ר
Nebucadnetsar
Np
,
4428
מֶ֣לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶ֑ל
Babylone
Np
,
/
6485
וַ·יַּפְקֵ֣ד
il établit · et
Vhw-3ms · Conj
5921
עֲלֵי·הֶ֔ם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
853
אֶת־
–
Prto
1436
גְּדַלְיָ֖הוּ
Guedalia
Np
,
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
296
אֲחִיקָ֥ם
Akhikam
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
8227
שָׁפָֽן
Shaphan
Np
׃
.
Quant au peuple qui était resté dans le pays de Juda, que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait laissé, il établit sur eux Guedalia, fils d’Akhikam, fils de Shaphan.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée