8083
שְׁמֹנֶה֩
–
Adjc-fs-a
6240
עֶשְׂרֵ֨ה
–
Adjc-fs-a
520
אַמָּ֜ה
–
Nc-fs-a
6967
קוֹמַ֣ת ׀
–
Nc-fs-c
5982
הָ·עַמּ֣וּד
– · –
Nc-ms-a · Prtd
259
הָ·אֶחָ֗ד
– · –
Adjc-ms-a · Prtd
3805
וְ·כֹתֶ֨רֶת
– · –
Nc-fs-a · Conj
5921
עָלָ֥י·ו ׀
– · –
Sfxp-3ms · Prep
5178
נְחֹשֶׁת֮
–
Nc-fs-a
6967
וְ·קוֹמַ֣ת
– · –
Nc-fs-c · Conj
3805
הַ·כֹּתֶרֶת֮
– · –
Nc-fs-a · Prtd
7969
שָׁלֹ֣שׁ
–
Adjc-fs-a
520
ketiv[אמה]
–
Nc-fs-a
520
qere(אַמּוֹת֒)
–
Nc-fp-a
7639
וּ·שְׂבָכָ֨ה
– · –
Nc-fs-a · Conj
7416
וְ·רִמֹּנִ֧ים
– · –
Nc-mp-a · Conj
5921
עַֽל־
–
Prep
3805
הַ·כֹּתֶ֛רֶת
– · –
Nc-fs-a · Prtd
5439
סָבִ֖יב
–
Nc-bs-a
3605
הַ·כֹּ֣ל
– · –
Nc-ms-a · Prtd
5178
נְחֹ֑שֶׁת
–
Nc-fs-a
/
428
וְ·כָ·אֵ֛לֶּה
– · – · –
Prd-xcp · Prep · Conj
5982
לַֽ·עַמּ֥וּד
– · –
Nc-ms-a · Prepd
8145
הַ·שֵּׁנִ֖י
– · –
Adjo-ms-a · Prtd
5921
עַל־
–
Prep
7639
הַ·שְּׂבָכָֽה
– · –
Nc-fs-a · Prtd
׃
.
La hauteur d’une colonne était de 18 coudées ; il y avait dessus un chapiteau de bronze dont la hauteur était de trois coudées ; il y avait un réseau et des grenades tout autour du chapiteau, le tout de bronze : il en était de même pour la seconde colonne, avec le réseau.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée