Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 25. 17

17
8083
שְׁמֹנֶה֩

Adjc-fs-a
6240
עֶשְׂרֵ֨ה

Adjc-fs-a
520
אַמָּ֜ה

Nc-fs-a
6967
קוֹמַ֣ת ׀

Nc-fs-c
5982
הָ·עַמּ֣וּד
– · –
Nc-ms-a · Prtd
259
הָ·אֶחָ֗ד
– · –
Adjc-ms-a · Prtd
3805
וְ·כֹתֶ֨רֶת
– · –
Nc-fs-a · Conj
5921
עָלָ֥י·ו ׀
– · –
Sfxp-3ms · Prep
5178
נְחֹשֶׁת֮

Nc-fs-a
6967
וְ·קוֹמַ֣ת
– · –
Nc-fs-c · Conj
3805
הַ·כֹּתֶרֶת֮
– · –
Nc-fs-a · Prtd
7969
שָׁלֹ֣שׁ

Adjc-fs-a
520
ketiv[אמה]

Nc-fs-a
520
qere(אַמּוֹת֒)

Nc-fp-a
7639
וּ·שְׂבָכָ֨ה
– · –
Nc-fs-a · Conj
7416
וְ·רִמֹּנִ֧ים
– · –
Nc-mp-a · Conj
5921
עַֽל־

Prep
3805
הַ·כֹּתֶ֛רֶת
– · –
Nc-fs-a · Prtd
5439
סָבִ֖יב

Nc-bs-a
3605
הַ·כֹּ֣ל
– · –
Nc-ms-a · Prtd
5178
נְחֹ֑שֶׁת

Nc-fs-a

/
428
וְ·כָ·אֵ֛לֶּה
– · – · –
Prd-xcp · Prep · Conj
5982
לַֽ·עַמּ֥וּד
– · –
Nc-ms-a · Prepd
8145
הַ·שֵּׁנִ֖י
– · –
Adjo-ms-a · Prtd
5921
עַל־

Prep
7639
הַ·שְּׂבָכָֽה
– · –
Nc-fs-a · Prtd

׃

Traduction J.N. Darby

La
hauteur
d'
une
colonne
était
de
dix
-
huit
coudées
;
et
il
y
avait
dessus
un
chapiteau
d'
airain
,
et
la
hauteur
du
chapiteau
était
de
trois
coudées
;
et
il
y
avait
un
réseau
et
des
grenades
tout
autour
du
chapiteau
,
le
tout
d'
airain
:
et
de
même
pour
la
seconde
colonne
,
avec
le
réseau
.
§

Traduction révisée

La hauteur d’une colonne était de 18 coudées ; il y avait dessus un chapiteau de bronze dont la hauteur était de trois coudées ; il y avait un réseau et des grenades tout autour du chapiteau, le tout de bronze : il en était de même pour la seconde colonne, avec le réseau.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale