8083
שְׁמֹנֶה֩
huit
Adjc-fs-a
6240
עֶשְׂרֵ֨ה
dix -
Adjc-fs-a
520
אַמָּ֜ה
coudées
Nc-fs-a
6967
קוֹמַ֣ת ׀
La hauteur d'
Nc-fs-c
5982
הָ·עַמּ֣וּד
colonne · la
Nc-ms-a · Prtd
;
259
הָ·אֶחָ֗ד
une · l'
Adjc-ms-a · Prtd
3805
וְ·כֹתֶ֨רֶת
un chapiteau · et
Nc-fs-a · Conj
5921
עָלָ֥י·ו ׀
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
5178
נְחֹשֶׁת֮
d' airain
Nc-fs-a
,
6967
וְ·קוֹמַ֣ת
la hauteur de · et
Nc-fs-c · Conj
3805
הַ·כֹּתֶרֶת֮
chapiteau · le
Nc-fs-a · Prtd
7969
שָׁלֹ֣שׁ
trois
Adjc-fs-a
520
ketiv[אמה]
–
Nc-fs-a
;
520
qere(אַמּוֹת֒)
coudées
Nc-fp-a
7639
וּ·שְׂבָכָ֨ה
un réseau · et
Nc-fs-a · Conj
7416
וְ·רִמֹּנִ֧ים
des grenades · et
Nc-mp-a · Conj
5921
עַֽל־
sur
Prep
3805
הַ·כֹּתֶ֛רֶת
chapiteau · le
Nc-fs-a · Prtd
5439
סָבִ֖יב
tout autour
Nc-bs-a
,
3605
הַ·כֹּ֣ל
tout · le
Nc-ms-a · Prtd
5178
נְחֹ֑שֶׁת
d' airain
Nc-fs-a
:
/
428
וְ·כָ·אֵ֛לֶּה
même · de · et
Prd-xcp · Prep · Conj
5982
לַֽ·עַמּ֥וּד
colonne · pour
Nc-ms-a · Prepd
8145
הַ·שֵּׁנִ֖י
seconde · la
Adjo-ms-a · Prtd
,
5921
עַל־
avec
Prep
7639
הַ·שְּׂבָכָֽה
réseau · le
Nc-fs-a · Prtd
׃
.
La hauteur d’une colonne était de 18 coudées ; il y avait dessus un chapiteau de bronze dont la hauteur était de trois coudées ; il y avait un réseau et des grenades tout autour du chapiteau, le tout de bronze : il en était de même pour la seconde colonne, avec le réseau.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby