853
וְ·אֶת־
– · Et
Prto · Conj
4289
הַ·מַּחְתּוֹת֙
brasiers · les
Nc-fp-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4219
הַ·מִּזְרָק֗וֹת
bassins · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֤ר
ce qui était d'
Prtr
2091
זָהָב֙
or
Nc-ms-a
2091
זָהָ֔ב
en or
Nc-ms-a
834
וַ·אֲשֶׁר־
ce qui était d' · et
Prtr · Conj
3701
כֶּ֖סֶף
argent
Nc-ms-a
3701
כָּ֑סֶף
en argent
Nc-ms-a
/
3947
לָקַ֖ח
prit
Vqp-3ms
7227
רַב־
le chef des
Nc-ms-c
2876
טַבָּחִֽים
gardes
Nc-mp-a
,
׃
.
Le chef des gardes prit les vases à braises et les bassins, tout ce qui était en or, et tout ce qui était en argent.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby