Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 7. 9

9
3605
כָּל־
Tous
Nc-ms-c
428
אֵ֜לֶּה
ceux-là
Prd-xcp
68
אֲבָנִ֤ים
étaient en pierres
Nc-fp-a
3368
יְקָרֹת֙
de prix
Adja-fp-a


,
4060
כְּ·מִדֹּ֣ת
les mesures · selon
Nc-fp-c · Prep
1496
גָּזִ֔ית
des pierres de taille
Nc-fs-a


,
1641
מְגֹרָר֥וֹת
sciées
VMs-fp-a
4050
בַּ·מְּגֵרָ֖ה
la scie · à
Nc-fs-a · Prepd


,
1004
מִ·בַּ֣יִת
dedans · au -
Nc-ms-a · Prep
2351
וּ·מִ·ח֑וּץ
dehors · au - · et
Nc-ms-a · Prep · Conj


,

/
4527
וּ·מִ·מַּסָּד֙
les fondements · depuis · et
Nc-ms-a · Prep · Conj
5704
עַד־
jusqu'à
Prep
2947
הַ·טְּפָח֔וֹת
chaperon · le
Nc-mp-a · Prtd


,
2351
וּ·מִ·ח֖וּץ
le dehors · depuis · et
Nc-ms-a · Prep · Conj
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
2691
הֶ·חָצֵ֥ר
cour · la
Nc-bs-a · Prtd
1419
הַ·גְּדוֹלָֽה
grande · la
Adja-fs-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Tous3605
ces428
[
bâtiments
]
étaient68
en68
pierres68
de
prix3368
,
des
pierres1496
de
taille1496
selon4060
les
mesures4060
,
sciées1641
à
la
scie4050
,
au
-
dedans1004
et
au
-
dehors2351
,
depuis
les
fondements4527
jusqu'5704
au
chaperon2947
,
et
depuis
le
dehors2351
jusqu'5704
à
la
grande1419
cour2691
.

Traduction révisée

Tous ces [bâtiments] étaient en pierres de prix, des pierres taillées sur mesure, sciées à la scie, sur leurs faces intérieures et extérieures, depuis les fondements jusqu’aux corniches, et depuis le dehors jusqu’à la grande cour.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale