Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 7. 24

24
6497
וּ·פְקָעִים֩
des coloquintes · Et
Nc-mp-a · Conj
8478
מִ·תַּ֨חַת
dessous · au -
Prep · Prep
8193
לִ·שְׂפָת֤·וֹ ׀
son · bord · de
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep


,
5439
סָבִיב֙
tout à l' entour
Nc-bs-a


,
5437
סֹבְבִ֣ים
qui environnaient
Vqr-mp-a


,
853
אֹת֔·וֹ
elle · –
Sfxp-3ms · Prto
6235
עֶ֚שֶׂר
dix
Adjc-fs-a
520
בָּֽ·אַמָּ֔ה
coudée · d'après la
Nc-fs-a · Prepd


,
5362
מַקִּפִ֥ים
entourant
Vhr-mp-a
853
אֶת־

Prto
3220
הַ·יָּ֖ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd
5439
סָבִ֑יב
tout autour
Nc-bs-a


,

/
8147
שְׁנֵ֤י
deux
Adjc-md-c
2905
טוּרִים֙
rangs de
Nc-mp-a
6497
הַ·פְּקָעִ֔ים
coloquintes · les
Nc-mp-a · Prtd


,
3332
יְצֻקִ֖ים
fondues
Vqs-mp-a
3333
בִּ·יצֻקָתֽ·וֹ
sa · fonte · dans
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
au
-
dessous8478
du
bord8193
,
tout5439
à
l'
entour5439
,
il
y
avait
des
coloquintes6497
qui
l'
environnaient5437
,
dix6235
par520
coudée520
,
entourant5362
la
mer3220
tout5439
autour5439
,
deux8147
rangs2905
de
coloquintes6497
,
fondues3332
d'
une
seule3333
fonte3333
avec3333
elle
.

Traduction révisée

Sous le rebord, tout autour , il y avait des coloquintes qui l’encerclaient, dix par coudée, entourant la mer tout autour, deux rangs de coloquintes, coulées avec elle en une seule pièce.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale