aau sens figuré, des impurs, des profanes ou des tenants de fausse doctrine (voir Matthieu 7. 6 et note ; 2 Pierre 2. 22).
bfausse circoncision traduit un mot (apparenté à celui qui est traduit par circoncision) signifiant coupure, ou incision, employé ici par dérision.
cou aussi : nous qui servonsB.
dla chair : ici, l’homme tel qu’il est par naissance (Jean 3. 6 ; Galates 2. 20).
eje les ai considérées et je les considère encore.
f « gagner » fait référence à « gain » du v. 7.
glitt. : la justice qui est de la Loi, c.-à-d. ici la justice qui est sur la base de la Loi (comme Romains 10. 5).
hlitt. : la justice qui est de Dieu.
lc.-à-d. : arrivés à maturité.
mLe mot a le double sens de cité et de citoyenneté, c.-à-d. : droits et devoirs liés au titre de citoyen.
Licence : CC BY-NC-ND
Français-Grec
Chaque jour les Écritures
Des avantages apparents ne sont que des ordures
Courir droit au but et marcher dans le même sentier
Sondez les Écritures
Le secret et la puissance du dévouement
Interlinéaire du chapitre
Français-Grec
Chaque jour les Écritures
Philippiens 3. 1 à 11
Des avantages apparents ne sont que des ordures
Philippiens 3. 12 à 21
Courir droit au but et marcher dans le même sentier
Sondez les Écritures
Philippiens 3
Le secret et la puissance du dévouement