Romains 6. 18
18
1659
éléuthérôthéntés
ἐλευθερωθέντες
Ayant été affranchis
V-APP-NPM
266
hamartias
ἁμαρτίας
péché
N-GSF
1402
édoulôthêté
ἐδουλώθητε
vous avez été asservis
V-APInd-2P
1343
dikaïosunê
δικαιοσύνῃ
justice
N-DSF
-
,
,
Traduction J.N. Darby
Mais1161
ayant1659
été1659
affranchis1659
du3588
péché266
,
vous
avez1402
été1402
asservis1402
à3588
la3588
justice1343
Traduction révisée
Et, affranchis du péché, vous êtes devenus esclaves de la justice
Variantes grecques
(MT)
(WH)
ελευθερωθεντες
ελευθερωθεντες
ελευθερωθεντες
δε
δε
δε
απο
απο
απο
της
της
της
αμαρτιας
αμαρτιας
αμαρτιας
εδουλωθητε
εδουλωθητε
εδουλωθητε
τη
τη
τη
δικαιοσυνη
δικαιοσυνη
δικαιοσυνη
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée