Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Romains 4. 3


3
5101
ti
τί
quoi
PrInt-ASN
1063
gar
γὰρ
car
Conj
3588


l’
Art-NSF
1124
graphê
γραφὴ
écriture
N-NSF
3004
léguéi
λέγει
dit-elle
V-PAInd-3S
-

;
?
4100
Épistéusén
Ἐπίστευσεν
Crut
V-AAInd-3S
1161

δὲ
et
Conj
11
Abraam
Ἀβραὰμ
Abraham
N-PrI
3588

τῷ
-
Art-DSM
2316
Théô
Θεῷ
Dieu
N-DSM
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3049
éloguisthê
ἐλογίσθη
il fut compté
V-APInd-3S
846
aütô
αὐτῷ
à lui
PrPers-DSM
1519
éis
εἰς
pour
Prep
1343
dikaïosunên
δικαιοσύνην
justice
N-ASF
-

.
.

Traduction J.N. Darby

car1063
que5101
dit3004
l’3588
écriture1124
?
«
Et1161
Abraham11
crut4100
Dieu 3588, 2316
,
et2532
cela3049
lui846
fut3049
compté3049
à1519
justice1343
»
.

Traduction révisée

Que dit en effet l’Écriture ? “Abraham crut Dieu, et cela lui fut compté à justice”.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
τι
τι
τι
γαρ
γαρ
γαρ
η
η
η
γραφη
γραφη
γραφη
λεγει
λεγει
λεγει
επιστευσεν
επιστευσεν
επιστευσεν
δε
δε
δε
αβρααμ
αβρααμ
αβρααμ
τω
τω
τω
θεω
θεω
θεω
και
και
και
ελογισθη
ελογισθη
ελογισθη
αυτω
αυτω
αυτω
εις
εις
εις
δικαιοσυνην
δικαιοσυνην
δικαιοσυνην
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale