Romains 2. 8
8
3588
toïs
τοῖς
à ceux
Art-DPM
2052
érithéias
ἐριθείας
des disputes
N-GSF
544
apéithousin
ἀπειθοῦσιν
désobéissant
V-PAP-DPM
225
alêthéia
ἀληθείᾳ
vérité
N-DSF
-
,
,
3982
péithoménoïs
πειθομένοις
obéissant
V-PMP-DPM
1161
dé
δὲ
par contre
Conj
93
adikia
ἀδικίᾳ
iniquité
N-DSF
-
,
,
3709
orguê
ὀργὴ
[la] colère
N-NSF
2372
thumos
θυμός
[l’]indignation
N-NSM
-
·
;
Traduction J.N. Darby
mais1161
à
ceux3588
qui
sont2052
disputeurs2052
et2532
qui
désobéissent544
à3588
la3588
vérité225
,
et1161
obéissent3982
à3588
l’3588
iniquité93
,
–
la
colère3709
et2532
l’
indignation2372
;
Traduction révisée
mais à ceux qui contestent et qui désobéissent à la vérité pour obéir à l’injustice – la colère et l’indignation ;
Variantes grecques
(MT)
(WH)
τοις
τοις
τοις
δε
δε
δε
εξ
εξ
εξ
εριθειας
εριθειας
εριθειας
και
και
και
απειθουσιν
απειθουσιν
απειθουσιν
μεν
τη
τη
τη
αληθεια
αληθεια
αληθεια
πειθομενοις
πειθομενοις
πειθομενοις
δε
δε
δε
τη
τη
τη
αδικια
αδικια
αδικια
οργη
θυμος
οργη
και
και
και
θυμος
οργη
θυμος
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée