Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Romains 16. 6


6
782
aspasasthé
ἀσπάσασθε
Saluez
V-ADmImp-2P
3137
Mariam
Μαριάμ
Marie
N-ASF
-

,
,
3748
hêtis
ἥτις
qui
PrRel-NSF
4183
polla
πολλὰ
beaucoup
Adj-APN
2872
ékopiasén
ἐκοπίασεν
a travaillé
V-AAInd-3S
1519
éis
εἰς
pour
Prep
5209
humas
ὑμᾶς
vous
PrPers-2AP
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Saluez782
Marie3137
,
qui3748
a2872
beaucoup4183
travaillé2872
pour1519
vous5209
.

Traduction révisée

Saluez Marie, qui a beaucoup travaillé pour vous.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ασπασασθε
ασπασασθε
ασπασασθε
μαριαμ
μαριαμ
μαριαν
ητις
ητις
ητις
πολλα
πολλα
πολλα
εκοπιασεν
εκοπιασεν
εκοπιασεν
εις
εις
εις
υμας
ημας
υμας
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale