Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Romains 16. 10


10
782
aspasasthé
ἀσπάσασθε
Saluez
V-ADmImp-2P
559
Apéllên
Ἀπελλῆν
Appellès
N-ASM
3588
ton
τὸν
celui
Art-ASM
1384
dokimon
δόκιμον
approuvé
Adj-ASM
1722
én
ἐν
en
Prep
5547
Khristô
Χριστῷ
Christ
N-DSM
-

.
.
782
aspasasthé
ἀσπάσασθε
Saluez
V-ADmImp-2P
3588
tous
τοὺς
ceux
Art-APM
1537
ék
ἐκ
de chez
Prep
3588
tôn
τῶν
-
Art-GPM
711
Aristoboulou
Ἀριστοβούλου
Aristobule
N-GSM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Saluez782
Appellès559
,
approuvé1384
en1722
Christ5547
.
Saluez782
ceux3588
de
chez1537
Aristobule711
.

Traduction révisée

Saluez Appellès, approuvé en Christ. Saluez ceux de chez Aristobule.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ασπασασθε
ασπασασθε
ασπασασθε
απελλην
απελλην
απελλην
τον
τον
τον
δοκιμον
δοκιμον
δοκιμον
εν
εν
εν
χριστω
χριστω
χριστω
ασπασασθε
ασπασασθε
ασπασασθε
τους
τους
τους
εκ
εκ
εκ
των
των
των
αριστοβουλου
αριστοβουλου
αριστοβουλου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale