Romains 13. 8
8
3367
Mêdéni
Μηδενὶ
À personne
Adj-DSM
3367
mêdén
μηδὲν
rien ne
Adj-ASN
3784
ophéilété
ὀφείλετε
devez
V-PAImp-2P
-
,
,
240
allêlous
ἀλλήλους
les uns les autres
PrRec-APM
25
agapan
ἀγαπᾶν
d’aimer
V-PAInf
-
,
,
25
agapôn
ἀγαπῶν
aimant
V-PAP-NSM
2087
hétéron
ἕτερον
autre
Adj-ASM
3551
nomon
νόμον
[la] loi
N-ASM
4137
péplêrôkén
πεπλήρωκεν
a acccomplie
V-RAInd-3S
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Ne3367
devez3784
rien3367
à
personne3367
,
sinon 1487, 3361
de
vous
aimer25
les
uns240
les
autres240
,
car1063
celui3588
qui
aime25
les3588
autres2087
a4137
accompli4137
[
la
]
loi3551
.
Traduction révisée
Ne devez rien à personne, sinon de vous aimer les uns les autres, car celui qui aime les autres a accompli [la] Loi.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
μηδενι
μηδενι
μηδενι
μηδεν
μηδεν
μηδεν
οφειλετε
οφειλετε
οφειλετε
ει
ει
ει
μη
μη
μη
το
το
το
αλληλους
αλληλους
αγαπαν
αγαπαν
αγαπαν
αλληλους
ο
ο
ο
γαρ
γαρ
γαρ
αγαπων
αγαπων
αγαπων
τον
τον
τον
ετερον
ετερον
ετερον
νομον
νομον
νομον
πεπληρωκεν
πεπληρωκεν
πεπληρωκεν
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby