Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Romains 12. 13


13
3588
taïs
ταῖς
aux
Art-DPF
5532
khréiaïs
χρείαις
nécessités
N-DPF
3588
tôn
τῶν
des
Art-GPM
40
haguiôn
ἁγίων
saints
Adj-GPM
2841
koïnônountés
κοινωνοῦντες
subvenant
V-PAP-NPM
-

·
;
3588
tên
τὴν
l’
Art-ASF
5381
philoxénian
φιλοξενίαν
hospitalité
N-ASF
1377
diôkontés
διώκοντες
vous appliquant à
V-PAP-NPM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

subvenant2841
aux3588
nécessités5532
des3588
saints40
;
vous
appliquant1377
à
l’3588
hospitalité5381
.

Traduction révisée

subvenez aux besoins des saints ; appliquez-vous à l’hospitalité.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ταις
ταις
ταις
χρειαις
χρειαις
χρειαις
των
των
των
αγιων
αγιων
αγιων
κοινωνουντες
κοινωνουντες
κοινωνουντες
την
την
την
φιλοξενιαν
φιλοξενιαν
φιλοξενιαν
διωκοντες
διωκοντες
διωκοντες
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale