Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Romains 11. 26


26
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3779
houtôs
οὕτως
ainsi
Adv
3956
pas
πᾶς
tout
Adj-NSM
2474
Israêl
Ἰσραὴλ
Israël
N-PrI
4982
sôthêsétaï
σωθήσεται
sera sauvé
V-FPInd-3S
-

,
,
2531
kathôs
καθὼς
selon qu’
Adv
1125
guégraptaï
γέγραπται
il a été écrit
V-RPInd-3S
-

·
:
2240
Hêxéi
Ἥξει
Viendra
V-FAInd-3S
1537
ék
ἐκ
de
Prep
4622
Siôn
Σιὼν
Sion
N-PrI
3588
ho

celui
Art-NSM
4506
rhuoménos
ῥυόμενος
libérant
V-PDP-NSM
-

·
;
654
apostrépséi
ἀποστρέψει
il détournera
V-FAInd-3S
763
asébéias
ἀσεβείας
[les] impiétés
N-APF
575
apo
ἀπὸ
de
Prep
2384
Iakôb
Ἰακώβ
Jacob
N-PrI
-

.
.

Traduction J.N. Darby

et2532
ainsi3779
tout3956
Israël2474
sera4982
sauvé4982
,
selon2531
qu’
il
est1125
écrit1125
:
«
Le3588
libérateur4506
viendra2240
de1537
Sion4622
;
il
détournera654
de575
Jacob2384
l’
impiété763
.

Traduction révisée

et ainsi tout Israël sera sauvé, comme il est écrit : “Il viendra de Sion, le Libérateur ; il détournera de Jacob l’impiété.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
και
και
και
ουτως
ουτως
ουτως
πας
πας
πας
ισραηλ
ισραηλ
ισραηλ
σωθησεται
σωθησεται
σωθησεται
καθως
καθως
καθως
γεγραπται
γεγραπται
γεγραπται
ηξει
ηξει
ηξει
εκ
εκ
εκ
σιων
σιων
σιων
ο
ο
ο
ρυομενος
ρυομενος
ρυομενος

και
αποστρεψει
αποστρεψει
αποστρεψει
ασεβειας
ασεβειας
ασεβειας
απο
απο
απο
ιακωβ
ιακωβ
ιακωβ
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale