Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Philippiens 4. 16


16
3754
hoti
ὅτι
parce que
Conj
2532
kaï
καὶ
même
Conj
1722
én
ἐν
à
Prep
2332
Théssalonikê
Θεσσαλονίκῃ
Thessalonique
N-DSF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
530
hapax
ἅπαξ
une fois
Adv
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1364
dis
δὶς
deux fois
Adv
1519
éis
εἰς
pour
Prep
3588
tên
τὴν
le
Art-ASF
5532
khréian
χρείαν
besoin
N-ASF
3427
moï
μοι
à moi
PrPers-1DS
3992
épémpsaté
ἐπέμψατε
vous avez fait un envoi
V-AAInd-2P
-

·
;

Traduction J.N. Darby

car3754
,
même2532
à1722
Thessalonique2332
,
une
fois530
et2532
même2532
deux1364
fois1364
,
vous
m’3427
avez3992
fait3992
un
envoi3992
pour1519
mes3588
besoins5532
;

Traduction révisée

car, déjà à Thessalonique, une fois, et même deux fois, vous m’avez fait un envoi pour mes besoins ;

Variantes grecques


(MT)
(WH)
οτι
οτι
οτι
και
και
και
εν
εν
εν
θεσσαλονικη
θεσσαλονικη
θεσσαλονικη
και
και
και
απαξ
απαξ
απαξ
και
και
και
δις
δις
δις
εις
εις
εις
την
την
την
χρειαν
χρειαν
χρειαν
μοι
μοι
μοι
επεμψατε
επεμψατε
επεμψατε
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale