Matthieu 7. 29
29
1510
ên
ἦν
il était
V-IAInd-3S
1321
didaskôn
διδάσκων
enseignant
V-PAP-NSM
846
aütous
αὐτοὺς
eux
PrPers-APM
1849
éxousian
ἐξουσίαν
autorité
N-ASF
2192
ékhôn
ἔχων
ayant
V-PAP-NSM
3756
oukh
οὐχ
non pas
Prt-N
1122
grammatéis
γραμματεῖς
scribes
N-NPM
846
aütôn
αὐτῶν
d’eux
PrPers-GPM
-
.
.
Traduction J.N. Darby
car1063
il
les846
enseignait1321
comme5613
ayant2192
autorité1849
,
et2532
non3756
pas3756
comme5613
leurs 3588, 846
scribes1122
.
§
Traduction révisée
car il les enseignait comme ayant autorité, et non pas comme leurs scribes.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
ην
ην
ην
γαρ
γαρ
γαρ
διδασκων
διδασκων
διδασκων
αυτους
αυτους
αυτους
ως
ως
ως
εξουσιαν
εξουσιαν
εξουσιαν
εχων
εχων
εχων
και
και
και
ουχ
ουχ
ουχ
ως
ως
ως
οι
οι
οι
γραμματεις
γραμματεις
γραμματεις
αυτων
αυτων
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby