Matthieu 6. 22
22
3088
lukhnos
λύχνος
lampe
N-NSM
4983
sômatos
σώματός
corps
N-GSN
1510
éstin
ἐστιν
est
V-PAInd-3S
3788
ophthalmos
ὀφθαλμός
œil
N-NSM
-
·
;
3788
ophthalmos
ὀφθαλμός
œil
N-NSM
4675
sou
σου
de toi
PrPers-2GS
573
haplous
ἁπλοῦς
en bon état
Adj-NSM
-
,
,
3650
holon
ὅλον
tout entier
Adj-NSN
4983
sôma
σῶμά
corps
N-NSN
4675
sou
σου
de toi
PrPers-2GS
5460
phôtéinon
φωτεινὸν
plein de lumière
Adj-NSN
1510
éstaï
ἔσται
sera
V-FDmInd-3S
-
·
;
Traduction J.N. Darby
La3588
lampe3088
du3588
corps4983
,
c’1510
est1510
l’3588
œil3788
;
si1437
donc3767
ton 3588, 4675
œil3788
est1510
simple573
,
ton 3588, 4675
corps4983
tout3650
entier3650
sera1510
[
plein5460
de
]
lumière5460
;
Traduction révisée
La lampe du corps c’est l’œil ; si donc ton œil est en bon état, ton corps tout entier sera [plein de] lumière ;
Variantes grecques
(MT)
(WH)
ο
ο
ο
λυχνος
λυχνος
λυχνος
του
του
του
σωματος
σωματος
σωματος
εστιν
εστιν
εστιν
ο
ο
ο
οφθαλμος
οφθαλμος
οφθαλμος
εαν
εαν
εαν
ουν
ουν
ουν
η
ο
ο
ο
οφθαλμος
οφθαλμος
οφθαλμος
σου
σου
σου
απλους
απλους
απλους
η
η
ολον
ολον
ολον
το
το
το
σωμα
σωμα
σωμα
σου
σου
σου
φωτεινον
φωτεινον
φωτεινον
εσται
εσται
εσται
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée