Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Matthieu 6. 21


21
3699
hopou
ὅπου
là où
Adv
1063
gar
γάρ
car
Conj
1510
éstin
ἐστιν
est
V-PAInd-3S
3588
ho

le
Art-NSM
2344
thêsaüros
θησαυρός
trésor
N-NSM
4675
sou
σου
de toi
PrPers-2GS
-

,
,
1563
ékéi
ἐκεῖ

Adv
1510
éstaï
ἔσται
sera
V-FDmInd-3S
2532
kaï
καὶ
aussi
Conj
3588


le
Art-NSF
2588
kardia
καρδία
cœur
N-NSF
4675
sou
σου
de toi
PrPers-2GS
-

.
.

Traduction J.N. Darby

car1063
3699
3699
est1510
ton 3588, 4675
trésor2344
,
1563
sera1510
aussi2532
ton 3588, 4675
cœur2588
.
§

Traduction révisée

car là où est ton trésor, là sera aussi ton cœur.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
οπου
οπου
οπου
γαρ
γαρ
γαρ
εστιν
εστιν
εστιν
ο
ο
ο
θησαυρος
θησαυρος
θησαυρος
σου
υμων
σου
εκει
εκει
εκει
εσται
εσται
εσται
και
και
και
η
η
η
καρδια
καρδια
καρδια
σου
υμων
σου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale