On n’allume pas non plus une lampe pour la mettre ensuite sous le boisseau, mais sur le pied de lampe ; et elle brille pour tous ceux qui sont dans la maison.
Variantes grecques
(MT) (WH)
ουδε ουδε ουδε
καιουσιν καιουσιν καιουσιν
λυχνον λυχνον λυχνον
και και και
τιθεασιν τιθεασιν τιθεασιν
αυτον αυτον αυτον
υπο υπο υπο
τον τον τον
μοδιον μοδιον μοδιον
αλλ αλλ αλλ
επι επι επι
την την την
λυχνιαν λυχνιαν λυχνιαν
και και και
λαμπει λαμπει λαμπει
πασιν πασιν πασιν
τοις τοις τοις
εν εν εν
τη τη τη
οικια οικια οικια
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000) (WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby